Do site Consultor Jurídico, por Claudio Julio Tongnolli:
Comento: eta incompetência! Que vexame internacional! Se o Ministério da Justiça não consegue sequer traduzir uns documentos para o francês, o que se pode esperar desse órgão do governo? Nada.
Atualização em 8/11: Tarso Genro, ministro da Justiça, negou ontem, sexta, que tenha havido erro na tradução dos documentos. Argumentou que o pedido de nova tradução é manobra de Salvatore para dificultar a sua extradição. Mas a procuradora-geral do principado, Anne Brunet-Fuster, diz que sim, que "a tradução não é boa", informa a Folha.
xxx
O Tribunal de Apelações da Justiça de Mônaco adiou, na manhã desta quinta-feira (6/12), o julgamento do pedido de extradição para o Brasil do ex-banqueiro Salvatore Cacciola. Em comunicado, o tribunal explica que os três juízes da Corte entenderam que os documentos enviados pelo Ministério da Justiça brasileiro, em outubro, “estavam mal traduzidos e não correspondiam à terminologia jurídica”. (Íntegra da notícia)
Comento: eta incompetência! Que vexame internacional! Se o Ministério da Justiça não consegue sequer traduzir uns documentos para o francês, o que se pode esperar desse órgão do governo? Nada.
Atualização em 8/11: Tarso Genro, ministro da Justiça, negou ontem, sexta, que tenha havido erro na tradução dos documentos. Argumentou que o pedido de nova tradução é manobra de Salvatore para dificultar a sua extradição. Mas a procuradora-geral do principado, Anne Brunet-Fuster, diz que sim, que "a tradução não é boa", informa a Folha.
xxx
Comentários
Postar um comentário