Traduções do Disney Channel evitam expressões religiosas


Banimento do cristianismo

As traduções para o português da programação do Disney Channel estão evitando palavras e expressões religiosas, como "Jesus Cristo" e “credo”.

Expressão como “Feliz Natal” está sendo substituída por “Boas Festas”.

Trata-se de uma orientação dos estúdios Disney para as traduções em todos os idiomas.

Não há neutralização de termos religiosos quando o conteúdo exigir especificidade, explicou a assessoria de imprensa no Brasil da Disney Channel.

Mas o que prevalece, sempre que possível, é refletir a “diversidade e a inclusão” das crianças e famílias.

O que as religiões não proporcionam.




Malafaia diz que desenho da Disney com beijo gay é safadeza

A responsabilidade dos comentários é de seus autores.